İngilis və fransız dilləri fakültəsi

Analitik Oxu

 

Fransız dilinin leksikologiyası və üslubiyyatı

kafedrasının 28 yanvar tarixli iclasında təsdiqlənmişdir (protokol № 05 )

Kafedra müdiri: fil.e.d., prof. G.R.Sadıxova

 

 

SYLLABUS DU COURS

 

Nom du cours

Lecture analytique (cours d’option)

Année académique

2024-2025 | III année

Heures de cours

60 heures

Type de formation

(en présentiel)

En présentiel

Crédits de cours

6 Crédits

 

Professeur

Professeur en chef

Aziza MAMMADOVA

Niveau de langue

B1 selon le CECRL

Faculté des Langues anglaise et française

Jours et heures du cours

 

Groupe:

330b

Email du professeur:

[email protected]

Faculté

Faculté des Langues anglaise et française

Jour et heures de consultation

 

         

 

I.                   Description et objectif de la matière

 

A.    La lecture en français pour les apprenants, soit les extraits des romans, soit les romans complets et les nouvelles, est prévue pour les étudiants de III année d’études, VI semestre.  

B.     Les objectifs pédagogiques, communicatifs et culturels de ce matériel pratique permettront aux étudiants de traverser et de vivre toutes sortes de situations de communication, d’acquérir des connaissances et savoirs faires nécessaires pour l’expression de leurs idées autour d’un sujet traité. Il ne s’agit naturellement pas que du côté communicatif, ce qui est déjà très important pour améliorer le langage parlé des étudiants, il y a également la sphère culturelle qui pourra donner suffisamment d’informations liées aux diverses normes, traditions des peuples du monde. Ils pourront ainsi constater différentes nuances caractérisant l’être humain, ce qui pourra démontrer le moral et la moralité de notre existence. N’est-ce pas assez instructif du point de vue pédagogique et culturel ?

C.    Les nouvelles et les extraits des romans choisis peuvent être faciles, moyens ou difficiles. Le professeur peut les regrouper en fonction du niveau de préparation des étudiants. Le présent syllabus ne fait que présenter sur ce chemin son approche et sa vision qui peuvent être modifiées d’un cas à l’autre.

D.    Le déroulement de la leçon ne varie pas beaucoup en fonction du niveau du texte.

D’abord, il s’agit de faire lire correctement et réaliser en commun la situation présentée/le vocabulaire est annexé/, ceci étant lié à la phonétique et à la grammaire du français dont les étudiants doivent déjà avoir certaines connaissances pratiques. Il s’agit donc de révision, rectification et perfectionnement des acquisitions linguistiques des étudiants.

Puis, les questions posées à la fin de chaque texte pourront pratiquement activer leur vision de l’image, susciter la polémique et leur participation aux événements.

Enfin, on propose aux étudiants de préparer la présentation de l’histoire lue, analysée, réalisée et de donner leurs avis liés à l’œuvre. Et c’est là l’objectif fondamental que l’enseignement du français comme langue étrangère a toujours visé.

E.     Il devient donc possible d’espérer que ladite matière est en mesure d’assurer aux étudiants de ce niveau un travail pratique de qualité et utile sous tous les aspects linguistiques. Il s’agit du nouveau premier pas des étudiants sur ce chemin, chemin abandonné malheureusement depuis des années. Il se peut très facilement que ladite matière soit proposée à tous les niveaux, c’est-à-dire en deuxième et en quatrième année d’études.

F.     Elle vise à favoriser :

1. la compréhension des aspects systématiques de la langue (textes écrits et/ou oraux faisant observer divers faits de la langue, vocabulaire succinct des unités lexicales)

2. l’automatisation de certaines capacités psychologiques qui conditionnent la production langagière (construction successive des idées sous forme de propositions et de phrases, intervention ou stimulation le cas échéant etc. (de petits exercices de systématisation oraux et/ou écrits)

3. la mémorisation efficace du vocabulaire fondamental et des conjugaisons (le recyclage permanent des connaissances et la mise en pratique de tous les facteurs de mémoire)

4. la réflexion sur l’apprentissage (les étudiants s’interrogent régulièrement sur la nécessité et l’efficacité des activités impliquées, sur les aspects psychologiques qui suscitent la communication)

5. l’interactivité (aux certaines étapes de la leçon)

G.    Chaque histoire du « Recueil » relate tels ou tels aspects de l’univers ancien ou actuel des peuples du monde :

1. Ouverture sur le monde

2. Initiation aux diverses cultures (cuisine, mode de vie, tradition, comportements sociaux etc.)

3. Constatation de certaines particularités identitaires (en matière de nourriture, mode de vie, démarche, mentalité, conduite etc.)

H. Les éléments d’une leçon :

1. L’objectif principal de la leçon est de faire développer les marges de liberté d’expression de chaque étudiant/e tout en utilisant son bagage linguistique et le matériel proposé. La leçon peut éventuellement comporter d’autres objectifs secondaires liés à la compétence et l’expérience du professeur.

2. Les documents seront comme suit :

a) document écrit TEXTE (La découverte du document- compréhension écrite, expression orale-le résumé et l’analyse du texte)

b) document oral CD/ Livres audio (compréhension orale)

c) document écrit FE (fichier d’évaluation- compréhension écrite/expression écrite)

 

II.                Les exigences langagières et la participation des étudiants :

Les étudiants doivent avoir le niveau approprié, soit B1 au moins, afin de pouvoir assimiler le cours et participer à la discussion autour de l’énoncé proposé.

Lors du cours, la participation des étudiants aux discussions, de même que leur préparation préalable est indispensable. Il est donc requis de la part des étudiants un investissement personnel en dehors des heures du cours.

 

III.             Méthodes d’enseignement et d’apprentissage :

Nous allons appliquer pendant ce cours une approche communicative qui prévoit une interaction entre l’enseignant et le groupe lors de réalisation des exercices proposés.

La spécificité du cours prévoit l’application de la méthode orientée vers l’action ancrée dans un principe créatif amenant l’apprentissage à un niveau plus élevé.

 

IV.             Le déroulement du cours :

-          lecture du texte;

-          analyse des faits importants du texte;

-          discussion autour du sujet; 

-          interrogation; 

-          stimulation du langage parlé;

-          travaux écrits en vue d’évaluer les connaissances acquises.

 

V.                Le matériel didactique.

Présentation orale et/ou écrite en classe.

« Les nouvelles » et « les extraits des romans » (suivies chacune d’un vocabulaire approprié, d’une dizaine de questions sur le texte et d’autant de phrases à traduire)

 

VI.             Les compétences acquises :

À la fin du cours les étudiants pourront :

- développer et consolider leurs compétences langagières ;

- appliquer dans la vie leurs connaissances obtenues lors des cours de lecture analytique ; 

- lire et comprendre un texte inconnu (lecture correcte et compréhension écrite) ;

- poser des questions productives [suscitant la réflexion] sur le contenu lu (expression écrite) ;

- écouter et comprendre sans difficulté les questions posées (compréhension orale) ;

- présenter un contenu lu et analysé (expression orale) ;

- développer leur capacité de réfléchir en français.

 

VII.   Présence aux cours :

1. Les étudiants doivent obligatoirement suivre les cours selon l’horaire établi. L’absence aux cours peut aboutir à des situations négatives indésirables.

2. Il est exigé de ne pas être en retard aux cours. Puisque ceci peut les perturber, empêcher les autres étudiants et le professeur.

3. Les étudiants doivent savoir et retenir que les cours manqués et les retards peuvent exercer une influence sur les crédits obtenus.

4. Les portables doivent être déconnectés (éteints) pendant la période des cours.

5. Pendant le cours, il est également interdit de demander l’autorisation de sortir pour des raisons non motivées et non argumentées.

6. L’étudiant peut manquer le cours, être en retard au cours, sortir de la salle d’études seulement pour des raisons plausibles.

 

VIII. Evaluation des connaissances :

Le niveau de préparation et de connaissance, la présence et la participation aux cours sont les principaux facteurs de l’évaluation des connaissances des étudiants. Cette évaluation des connaissances et des savoirs se fait selon le système des crédits qui se base sur le principe 50+50. Cela signifie que les étudiants peuvent obtenir 100 points au maximum. Ainsi, les étudiants peuvent obtenir 50 points pour leur présence et participation aux cours pendant le semestre et ils peuvent obtenir 50 points à l’examen semestriel. Donc, nous aurons le schéma suivant : note pour la présence et la participation aux cours (50 points)+note à l’examen(50 points) = note finale (100 points).

La participation active aux cours – 30 points (» 20 points pour l’activité aux cours et 10 points pour le colloque)

Le travail individuel -10 ponts

La présence aux cours – 10 points

L’examen - 50 points.

    Pour la note finale nous aurons le tableau ci-dessous :

 

Points obtenus

Note correspondante

Moins 51

F

Qeyri-kafi - Insuffisant

51-60

E

Qənaətbəxş – Passable

61-70

D

Kafi –Satisfecit

71-80

C

Yaxşı –Bien

81-90

B

Çox yaxşı -Très bien

91-100

A

Əla -Excellent

 

 

IX.  Règles de comportement

-Les étudiants doivent suivre les règles de comportement pendant les cours en salle d’études ;

-Ils doivent suivre les règles de comportement pendant les récréations ;

-Ils s’engagent à ne jamais avoir recours au plagiat ;

-Ils doivent suivre les règles d’examen, ne pas se servir de tuyaux ;

-Ils doivent être polis, honnêtes et respectueux les uns envers les autres ;

Ils sont responsables pour tous les cas de violation de ces règles.

 

 

X. Travail individuel : Choisir l’un des romans suivants pour en réciter et analyser 15 pages :

« Le tour du monde en quatre-vingts jours » ; « Les enfants du capitaine Grant » de Jules Verne ;

 « Maigret tend un piège » ; « L’affaire Saint-Fiacre » de Georges Simenon

 /en dehors du présent programme/

La date limite pour remettre les travaux individuels : le 15 mai 2025

 

XI. Manuel et supports :

1.       Maupassant G. Nouvelles choisies. Москва., 1974.

2.       Mérimée P. Nouvelles. Москва., Прогресс, 1976.

3.       Maurois A. Une carrière et autres nouvelles, Moscou 1975.

4.       Nothomb A. Hygiène de l’assassin Albain Michel, 1992

5.       https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 (Suivies chacune d’un vocabulaire approprié, d’une dizaine de questions sur le texte et d’autant de phrases à traduire)

 

XII. Description détaillée du contenu de la formation :

 

S

H

Thèmes /Module / Unité

Résultats d'apprentissage (Compétences acquises)

Référence

Pages

I.

2 h.

Lecture analytique et traduction du texte Mateo Falcone

Les étudiants peuvent traduire le texte donné, développer et améliorer la compréhension du contenu

Mérimée P. Nouvelles. Москва., Прогресс, 1976.

29-48

2 h.

Présentation du texte, réponses aux questions.

Les étudiants peuvent présenter le contenu lu, analyser le sujet du texte et répondre aux questions

Mérimée P. Nouvelles. Москва., Прогресс, 1976.

 

II

2 h.

Evaluation/10 questions+10 phrases

Les étudiants peuvent tester leur niveau de connaissance

Mérimée P. Nouvelles. Москва., Прогресс, 1976.

 

2 h.

Lecture analytique et traduction du texte

 La Parure

Les étudiants peuvent traduire et comprendre le texte donné et faire l’analyse

Maupassant G. Nouvelles choisies. M., 1974

215-224

III.

2 h.

Présentation du texte, réponses aux questions

Les étudiants peuvent discuter librement autour d’un sujet et améliorer leurs compétences langagières

Maupassant G. Nouvelles choisies. M., 1974

 

2 h.

Evaluation/10 questions+10 phrases/

Les étudiants peuvent tester leur niveau d’assimilation

Maupassant G. Nouvelles choisies. M., 1974

 

IV.

2 h.

Lecture analytique et traduction du texte La Mère Sauvage

Les étudiants peuvent développer et améliorer la compréhension et la traduction du texte donné

Maupassant G. Nouvelles choisies. M., 1974

224-231

2 h.

Présentation du texte, réponses aux questions

Les étudiants peuvent résumer le contenu lu et analyser le sujet du texte.

Maupassant G. Nouvelles choisies. M., 1974

 

V.

2 h.

Evaluation/10 questions+10 phrases

Les étudiants peuvent tester leur niveau d’assimilation

Maupassant G. Nouvelles choisies. M., 1974

 

2 h.

Lecture analytique et traduction du texte. Le retour du prisonnier

Les étudiants peuvent traduire, comprendre et analyser la nouvelle

Maurois A. Une carrière et autres nouvelles, Moscou 1975.

162-172

VI.

2 h.

Présentation du texte, réponses aux questions

Les étudiants présentent le texte, améliorent leurs compétences langagières.

Maurois A. Une carrière et autres nouvelles, Moscou 1975.

 

2 h.

Evaluation/10 questions+10 phrases

Les étudiants peuvent tester leur niveau d’assimilation

Maurois A. Une carrière et autres nouvelles, Moscou 1975.

 

VII.

2 h.

Colloque

Les étudiants peuvent évaluer leurs connaissances

 

 

2 h.

Lecture analytique et traduction du texte. Le petit prince. I-V chapitres

Les étudiants peuvent lire, traduire et comprendre le texte et discuter librement autour d’un sujet

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

5-24

VIII.

2h

Présentation du texte, réponse aux questions

Les étudiants présentent les chapitres I-V du roman et répondent aux questions.

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

2h

Lecture analytique et traduction du texte. Le petit prince. VI-IX chapitres

Les étudiants peuvent traduire et comprendre l’extrait du roman

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

26-40

IX.

2h

Présentation du texte, réponse aux questions

Les étudiants présentent les chapitres VI-IX du roman et ils peuvent discuter librement autour d’un sujet

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

2h

Lecture analytique et traduction du texte. Le petit prince. X-XIII chapitres

Les étudiants peuvent traduire, comprendre et analyser l’extrait du roman

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

41-56

X.

2h

Présentation du texte, réponse aux questions

Les étudiants présentent les chapitres X-XIII du roman, répondent aux questions et améliorent leurs compétences langagières.

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

2h

Lecture analytique et traduction du texte. Le petit prince. XIV-XVIII chapitres

Les étudiants peuvent développer et améliorer la compréhension et la traduction du texte

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

57-72

XI.

2h

 Présentation du texte, réponse aux questions

Les étudiants peuvent discuter librement autour d’un sujet et présenter les chapitres XIV-XVIII du roman

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

2h

Lecture analytique et traduction du texte. Le petit prince. XIX-XXIV chapitres

Les étudiants peuvent traduire, comprendre et analyser l’extrait du roman

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

73-89

XII.

2h

Présentation du texte, réponse aux questions

Les étudiants peuvent présenter les chapitres XIX-XXIV du roman et discuter  librement autour d’un sujet

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

2h

Lecture analytique et traduction du texte. Le petit prince. XXV-XXVII chapitres

Les étudiants peuvent traduire et comprendre l’extrait du roman. Ils peuvent aussi juger et critiquer les personnages du roman

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

90-105

XIII.

2h

Présentation du texte, réponse aux questions

Les étudiants peuvent discuter librement autour d’un sujet et présenter les chapitres XXV-XXVII  du roman

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

2h

Evaluation/10 questions+10 phrases

Les étudiants peuvent tester leur niveau d’assimilation

https://www.ebooksgratuits.com/html/st_exupery_le_petit_prince.html

 

XIV.

2h

Lecture analytique et traduction d’un extrait du roman Hygiène de l’assassin

Les étudiants lisent, traduisent et analysent  l’extrait du roman

Nothomb A. Hygiène de l’assassin Albain Michel, 1992

7-20

2h

Présentation du texte, réponse aux questions

Les étudiants peuvent présenter l’extrait du roman, analyser et critiquer les personnages.

Nothomb A. Hygiène de l’assassin Albain Michel, 1992

 

XV.

2h

Evaluation/10 questions+10 phrases

Les étudiants peuvent évaluer les connaissances acquises

Nothomb A. Hygiène de l’assassin Albain Michel, 1992

 

2h

Evaluation générale /10 questions+10 phrases (version et traduction)

Travail de contrôle général dans le cadre du matériel passé depuis le début du semestre

 

 

 

60 heures

NB. Les modalités de travail peuvent être modifiées si nécessaire.

 

L’opinion de l’étudiant(e) sur ce cours :

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________