Генезис и поэтика смеха в азербайджанском фольклоре
02 avqust, 2019
Mонография «Генезис и поэтика смеха в азербайджанском фольклоре»
Директора Института фольклора Национальной Академии наук Азербайджана (НАНА), академика Мухтара Иманова Казымоглы.
Монография, написанная на основе образцов азербайджанского фольклора, повествует о генезисе и поэтике народного смеха. Понятие «смех» в данной книге системно проанализировано в соответствии с образцами фольклора.
НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК АЗЕРБАЙДЖАНА ИНСТИТУТ ФОЛЬКЛОРА
МУХТАР КАЗЫМОГЛЫ
ГЕНЕЗИС И ПОЭТИКА СМЕХА В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ФОЛЬКЛОРЕ
БАКУ - 2017
Научный редактор: Сара ОСМАНЛЫ доктор филологический наук, профессор Редакторы: Афаг РАМАЗАНОВА доктор философии по филологии, доцент Чичек ЭФЕНДИЕВА доктор философии по филологии, доцент Мухтар Казымоглы. Генезис и поэтика смеха в азербайджанском фольклоре. Баку, Элм ве техсил, 2017, - 360 стр. К 4603000000 Н-098-2017 © Институт Фольклора, 2017ВВЕДЕНИЕ
О понятии народного смеха. Исследование общей эстетической сущности комизма в фольклоре прежде всего предполагает внесение ясности в вопрос о так называемом убийственном смехе, поскольку выражение «убийственный смех», появившееся в связи с сатирическими произведениями в письменной литературе, часто используется и в анализе народного смеха. Подобно сатире в письменной литературе, народный смех уподобляется смертельному оружию. Было бы, разумеется, неправильным подвергать сомнению правомерность подобного подхода к народному смеху с его давней историей. Литературоведы, ищущие «убийственную» функцию народного смеха, видимо, исходят из главной антитезы в фольклоре - противопоставления добра и зла. И действительно, это противоборство во многих фольклорных образцах завершается изображением полного устранения сил зла. В сказках встречается множество эпизодов казни падишахов-деспотов, коварных визирей, колдующих дервишей, синеглазых безбородцев, на основе чего делается ошибочный вывод, связанный с поиском отрицательных героев, встречающихся в волшебных и дидактических сказках, а также в эпосах и в комических фольклорных образцах, полагая выявление героев, подвергающихся убийственному смеху за злокозненные действия, являющиеся одной из главнейших задач в анализе комических сюжетов. Однако, при этом зачастую забывается главное: становится ли убийственный смех ведущим эстетическим фактором для фольклорного произведения. При внимательном же рассмотрении можно обнаружить, что в фольклоре проявляются, в лучшем случае, определенные элементы убийственного смеха. И что фольклорные тексты, объединяющие в себе элементы смертельного смеха, можно перечесть по пальцам. В пятититомном издании «Азербайджанских сказок» такими образцами могут быть признаны такие сказки, как «Ширванский кази» и «Имам». В сказке «Ширванский кази» (30, 248-349) кази изображен полностью в отрицательном свете - как злая сила. Сказитель, преследующий цель раскрыть дьявольскую суть кази, создает в сказке полусерьезный, полукомический контраст видимых и невидимых сторон. Кази внешне благообразный человек: шагая, ставит ногу так, чтобы ненароком не придавить травушку-муравушку. Не остается никаких сомнений в том, что целый день проводящий в молитвах в мечети кази является богобоязненным человеком. В действительности же он распутник и кутила. Приказывая выкрасть самых красивых девушек города, ночами предается оргиям. Подобно джиннам, совращающим людей во время шабаша, кази, организовав распутную группу, совершает невообразимое. Гнусность деяний кази доходит до такой степени, что его разрубают пополам. Главный герой сказки «Имам» (29, 291-301) по многим чертам напоминает плутоватого кази. Выдающая себя за святого имама, эта женщина, занимающаяся дьявольскими делами, ради своей выгоды устраивает западню и разрушает самую дружную семью. Она в этой сказке изображена в самом неприглядном свете. Подобное резкое критическое преображение персонажа вовсе не чуждо фольклору. Фольклорных образцов, отображающих резкое критическое отношение народа к жестоким падишахам, коварным визирям, жадным купцам, нечестивым кази и муллам, колдующим дервишам, сколько угодно. Достаточно обратиться к таким сказкам, как «Беспощадный падишах» (32, 160-164), «Падишах Молтаны» (32, 88-101), «Черный визирь» (29, 253-268), «Принц Муталлиб» (29, 129-146), «Благородный и вероломный» (33, 141-145), чтобы получить полное представление о фольклорных героях, изображенных в отрицательном ключе. Вполне естественно изображение черными красками падишахов, предающих казни стариков и детей, придворных, объясняющихся в любви своим дочерям, купцов, губящих ради мирских богатств стольких молодых удальцов, бездушных людей, без сожаления выкалывающих глаза своим друзьям. Однако не следует забывать, что ни один из таких сказок, как «Беспощадный падишах», «Падишах Молтаны», «Черный визирь», «Принц Муталлиб», «Благородный и вероломный», не является комической сказкой. А наличие или отсутствие комического содержания в фольклорном образце решающим образом влияет на отрицательную либо положительную суть образа. Этот фактор отрицательности и положительности в жанре комической сказки в значительной степени отличается от картины в дидактических сказках. Нахождение образов на полярных полюсах добра и зла не может стать характерным фактором для комических фольклорных образцов. Изображение коварного главного героя в крайне отрицательном свете в таких сказках, как «Ширванский кази» и «Имам», приближает эти образцы больше к дидактическим сказкам, нежели к комическим. Поскольку в дидактических сказках это коварство проявляется, преимущественно в качестве негативного признака. Осмысливание же коварства в комических сказках отличается своеобразием. Невозможно характеризовать в комических сказках образы коварных героев как исключительно отрицательные. Хотя бы, по той причине, что такой плутоватый герой комических сказок, как плешивый, входит в число наиболее любимых народом близких ему образов. Главные герои сказок «Ширванский кази» и «Имам» не похожи не только на плешивого, но и на купцов и кази, с которыми он сталкивается. Купцы и кази, которым противостоит плешивый, представляют собой проигравших участников забавных приключений. В этих приключениях каждая из сталкивающихся сторон прибегает к плутням. Как плутовство плешивого вызывает симпатии, так и поступки побежденных им купцов и кази больше отвращения вызывают оптимистичный смех. В проявлении в сказках типа «Ширванского кази» и «Имама» черты, не характерной для поэтики народного смеха, то есть изображение героя в крайне отрицательном свете, на наш взгляд, следует усматривать воздействие сатирической письменной литературы. Известно, что сатирическая литература является отрицающей литературой. Как отмечает Ю.Борев, главным свойством сатиры как вида художественного смеха является «резкая критика жизненного явления через раскрытие абсолютного несоответствия этого явления эстетическому идеалу» (189, 83). Критикующая и критикуемая стороны в сатирическом произведении ощущаются весьма наглядно. Поскольку критикующий автор полагает критикуемый тип враждебным себе, то между сторонами возникает непреодолимая преграда. Автор, не проявляя ни тени милосердия к сатирическому герою, занимает обличающую позицию. Если бы Г.Закир смотрел на критикуемых им чиновников и беков дружеским взглядом, то не поносил бы их ругательствами типа «сводник», «сукин сын». Если бы замысел Г.Закира состоял бы в устранении у религиозных деятелей мелких недостатков, он не говорил бы, что «улемы (ученые) отвернулись от Всевышнего» (162, 52), не обнажал бы несоответствие внутреннего мира и внешнего благообразия проповедников: Vaiz oxur bizə şəri-Мustafa Harama mürtəkib olmayın əsla, Özü lüm-lüm udur batində, amma Zahirdə dediyi mənayə bir bax (162, 51) Ваиз читает нам проповеди о Пророке Чтоб не прельщались неправедными делами. Сам же никак не насытится, однако Поглядите-ка на смысл его речей. На первый взгляд, может показаться странным сопоставление сатиры Г.Закира и сказок «Ширванский кази» и «Имам» в плане выявления в фольклорных образцах признаков письменных литературных образцов, отличающихся бескомпромиссной авторской позицией. Однако, при внимательном рассмотрении упомянутых сказок обнаруживается почти обличительная авторская позиция сказителей и близкое созвучие этих сказок с письменными литературными образцами. Для примера обратимся к отрывку сказки «Имам»: «В нашем городе живет некий имам. К тому же женщина. Только и делает, что молится Всевышнему... В народе у неё такое уважение, такое уважение, почти как у святого. Никто ей ни в чем не перечит. Но в действительности эта женщина пройдоха» (29, 294). Характеристика сказителем словами «пройдоха», «свинья» и пр. главного героя как безжалостного человека и доведение до сведения слушателя (или читателя) его деяний с этих позиций очевидно демонстрируют отношения критикующей и критикуемой сторон. Обличительная позиция сказителя (автора) сближает сказки «Ширванский кази» и «Имам» с письменными литературными образцами. И отсутствие в сказках «Ширванский кази» и «Имам» героев типа плешивого, мало-мальски выражающих народные идеалы, может быть связано с воздействием образцов сатирической письменной литературы. Не случайно, данный вопрос привлек особое внимание К.Ма- медова, проводившего сопоставительный анализ образцов комического фольклора с сатирической поэзией XIX века. По мнению исследователя, изображение, наряду с отрицательными персонажами, таких положительных героев, как Плешивый, является важнейшим отличием комических фольклорных образцов от сатирических произведений в письменной литературе (110, 15). В сказках «Ширванский кази» и «Имам» отсутствуют упомянутые К.Мамедовым «положительные» герои. Данное обстоятельство стало одной из причин выражения обличительной позиции сказителя в сказках «Ширванский кази» и «Имам». Схожесть этих сказок с сатирическими произведениями письменной литературы, несомненно, не ускользнуло от внимания и составителей. В противном случае, одна из этих сказок не называлась бы «Имам». Присвоение сказке столь ироничного названия (то есть именование аморального героя «святым») не может быть характерным явлением в сфере издания фольклорного образца. При подготовке фольклорного текста к изданию, в случае возникновения необходимости указания на характер героя, обычно за основу берется не косвенное, а прямое значение слова. Не случайно, в названиях многих азербайджанских сказок, включенных в пятититомное издание, содержится указание на характер героя: жестокость «Жестокий падишах» (32, 160), глупость - «Глупый мужчина» (33, 188), «Взбалмошная женщина» (31, 248); разумность - «Умная девушка» (32, 165); неблагодарность - «Неблагодарная девушка» (32, 255). В то же время в сказке, в которой говорится о трусливой козе, надевшей волчью шкуру и пытающейся выглядеть отважной, дано не ироничное «Бесстрашная коза», а прямое название «Коварная коза» (33, 37). В названии сказки «Имам», на которой мы особо остановились, по отличному от остальных сказок принципу, на наш взгляд, отражено ироничное отношение к персонажу сказителя. Открыто выраженная позиция сказителя к описываемым событиям, порой ироничный характер продолжающегося по ходу повествования вмешательства сказителя позволили составителям отказаться от традиционного типа названия (например, «Коварная женщина») и использовать почти что сарказм, а именно «Имам». Такое название более соответствует сатирической литературе, в которой вдоволь используется ирония. Так, название в «Хопхопнаме» Сабира стихотворения, рассказывающего о серьезных общественных недостатках - «Восхваления», а стихотворение о невежественном отце - «Счастливчик» могут быть примером сатирических заглавий, созданных на основе иронии. Налицо схожесть названия «Имам» с заглавиями в «Хопхопнаме». В данном контексте и название «Ширванский кази» представляется не самым подходящим. Название «Ширванский кази» скорее созвучно таким известным сатирическим произведениям, как «Карабахский кази», «Шушинские моллы» (Г.Закир), «Новые беки Ширвана» (С.А.Ширвани). Обобщая наблюдения о сказках «Ширванский кази» и «Имам», еще раз отметим, что описание событий в этих образцах и ироничное вмешательство сказителя направлено на обличение героя и усиление смеха до уровня убийственного, уничтожающего смеха. Если обличение героя в сказке «Ширванский кази» завершается изображением его физической смерти, то в сказке «Имам» сказитель не удерживается от того, чтобы с отвращением не назвать «проклятой» женщину, достойную смерти. Не вызывает никаких сомнений, что подобная не характерная для фольклора тенденция обличительности пришла из письменной литературы. Одним из вопросов, связанных с комизмом, на который литературоведы обращают особое внимание, является «исправляющий» смех. Обычно, подобный смех в литературоведении различается от обличительного и изучается как юмористическое явление. Такие исследователи, как Я.Эльсберг, А.Вулис, В.Пропп, полагая, что различия между обличающим и исправляющим смехом не кардинальны, и имея в виду их интерферентный характер, выступают против отделения юмора от сатиры (227, 159). Принимая во внимание позиции упомянутых ученых, мы вместе с тем полагаем, что юмор является показателем более высокого уровня развития сатирической литературы. В азербайджанской литературе образцы юмора встречаются больше в комедиях М.Ф.Ахундова, прозе и драматургии Дж.Мамедкулизаде, в «Хопхопнаме» М.А.Сабира, нежели в стихотворениях Г.Закира и С.А.Шир- вани. В произведениях М.Ф.Ахундова, Дж.Мамедкулизаде и М.А.Сабира сатира и юмор не раздельны, а именно органично сочетаются. Совместная критика Местели шаха с Шехрабану-ханум в комедии М.Ф.Ахундова «Мусье Жордан и дервиш Местели шах», Худаяр-бека с дядей Мамедгасаном в повести «История села Данабаш» Дж.Мамедкулизаде, жестокого предпринимателя с угнетенным рабочим в стихотворении «Рабочий» М.А.Сабира свидетельствует о взаимодополнении обличающего и исправляющего смеха. Верно, М.А.Сабир, давая высказаться обнаглевшему предпринимателю и этим обличая его, подспудно в этом сатирическом монологе смеется и над наивностью рабочего, являющегося причиной такой наглости. Поскольку в «Хопхопнаме» обращается особое внимание на представителей низших сословий, академик М.Джафар называет М.А.Сабира мастером, «в отличие от своих предшественников, смеющимся не над врагом, а над другом, обращающимся не к жестокому, а обездоленному» (44, 110). Исправляющее свойство смеха начинается именно с фактора смеха над близким, другом. Предположим, что критикуя Шехрабану-ханум в комедии «Мусье Жордан и дервиш Местели шах», а также Новрузали в рассказе «Почтовый ящик», соответственно М.Ф.Ахундов и Дж.Мамедкулизаде преследуют цель избавить от невежества людей, которых считают себе родными. Если подходить к фольклору с подобными критериями, тогда, видимо, критическое отношение к героям, как Молла Насреддин, Плешивый, Хагназар, Лентяй Ахмед, следует считать дружеским, сочувствующим. Разумеется, нет необходимости доказывать близость этих образов к народу и выражение ими в определенной степени народных идеалов. Важным для выяснения вопросом является определение свойств подобных комических фигур, которые «должны быть исправлены». Среди характерных качеств комических героев наше внимание привлекает, в первую очередь, плутовство. Принимая во внимание то, что в комических фольклорных образцах плутовство вовсе не считается показателем негативности, с самого начала следует принять это качество. Что касается таких свойств, как глупость, трусость, лень, присущих комическим фигурам, необходимо отметить, что эти качества в анекдотах, каравелли и других жанрах демонстрируются больше на основе обратного принципа, то есть во многих случаях глупость превращается в косвенное выражение мудрости, трусость- храбрости, а лень - удали. В связи с этим сложно прийти к решению о том, что хорошо, а что плохо в глупых, трусливых, ленивых героях. Если Молла Насреддин - мудрец, надевший личину глупца, трус Хагназар в итоге расправляется со множеством дивов, ленивый Ахмед выполняет работу, которая под силу самому трудолюбивому человеку на свете, можно ли тогда говорить о чертах, которые должны быть исправлены у этих героев? Разумеется, нет. Также представляется спорным и отнесение такой категории, как «порождающий милосердие смех» к фольклору. Весьма вероятно, что это выражение возникло в противовес «убийственному смеху». Считается, что, в отличие от сатиры, юмор в читателе (или слушателе) пробуждает в адрес мишени критики не гнев, а сострадание. Анализ комических фольклорных образцов на основе данных критериев не оправдывает себя в полной мере. Как сложно говорить о свойствах, которые должны быть исправлены у комических фольклорных героев, так же сложно отмечать пробуждение чувства сострадания по отношению к этим героям. Трудность еще и в том, что сострадание представляет собой не характерное для многих фольклорных образцов понятие. Не случайно, В.Пропп, говоря о поэтике волшебных сказок, предполагает, что «жалость, сострадание- чуждый для сказок вопрос, и спасение сказочным героем кого-то из животных из трудного положения связывается не с жалостью, а с определенным возмездным отношением (228, 154). Чуждый для волшебных сказок вопрос проявления жалости чужд и комическим сказкам. В каком-либо комическом сюжете доброжелательное отношение героя к зверям, птицам считается признаком «безрассудства» и этот «безрассудный» поступок превращается в главную причину будущего счастья героя. В сказке «Каменный перстень» (30, 23-59), отдав спряженный матерью клубок и принеся вместо хлеба с базара голубя, змею и кошку, плешивый впоследствии с помощью этих животных достигает счастья. Высказывание о назидательном выражении этим сюжетом идеи «добро не пропадает» выглядит не убедительно. Поскольку, в центре внимания здесь находится вопрос получения пользы не от сделанного добра, а получения пользы от безрассудства. Получение выгоды же от совершения безрассудства является одним из типичных фольклорных мотивов. Поиск в фольклорных образцах, где этот мотив выражен в комическом плане, а доброжелательность расценивается как «безрассудство», затрудняет определение качеств героя, требующих исправления и порождающий милосердие смех был бы тут ни к месту. Хотя в фольклорных образцах найти исправляющий и порождающий милосердие смех сложно, выносить вердикт о том, что «в фольклоре юмора нет вовсе», разумеется, невозможно. Существование юмора в фольклорных образцах можно доказать, как минимум, критерием пастешки над другом. Если такие комические фигуры, как Плешивый, Молла Насреддин, Лентяй Ахмед в определенной степени являются выразителями народного идеала, то в их облике проявляется принцип насмешки над другом, а это уже является свидетельством существования юмора в фольклоре. Ранее приведенные в качестве примера сказки типа «Ширванский кази» и «Имам» показывают, что под влиянием письменной литературы в фольклоре могут находить себе место даже элементы сатиры. Однако все эти факты не дают основания говорить об идентичности народного смеха со смехом в письменной литературе. Не имея на то оснований, мы не можем признать сатиру характерным для фольклора типом смеха. Это само собой разумеется. Что же касается юмора, не следует забывать, что исследование юмора в народной литературе по критериям письменной литературы приведет к ошибочным результатам. По этой причине многие исследователи используют выражение «народный юмор», которым особо обозначают отличную сущность юмора в фольклоре от юмора в письменной литературе. На наш взгляд, говоря о смехе в фольклоре, наряду с выражениями «народный смех», «народный юмор», может быть приемлемо использование и таких дефиниций, как «комизм в фольклоре», «комические фольклорные образцы». Правда, есть исследователи, называющие комизмом не всякий, а лишь имеющий особое общественное содержание смех (189, 16). Но это вовсе не мешает отнести термин «комизм» к фольклору, потому что, всякий образец письменной литературы, прошедшей испытание временем, так и всякий фольклорный образец выражает общественное содержание. И если мы принимаем, что фольклорный образец, созданный на основе художественного смеха, несет в себе социальное содержание, то должны естественно воспринимать обозначение, квалификацию данного образца как комического.