Кавказские языки и культуры
В магистратуре Азербайджанского университета языков (АУЯ) на втором курсе по специальности «Кавказоведение» впервые был введён новый учебный предмет — «Формирование основ языка и культуры на Кавказе».
Этот курс стал по-настоящему новаторским и отличался от традиционных занятий как по форме, так и по содержанию. Для магистрантов группы M21-132 он стал заметным новшеством.
Главная особенность заключалась в том, что занятия проводились не одним преподавателем, а в формате междисциплинарного сотрудничества. В учебный процесс были вовлечены два основных преподавателя — проректор по международным связям АУЯ, доцент Джала Гарибова, и научный сотрудник Центра армяноведения АУЯ Вугар Гасанов. Кроме того, в занятиях участвовали носители изучаемых языков, а также исследователи, посвятившие этим языкам многолетние труды, приглашённые в качестве гостевых лекторов и спикеров.
В рамках курса были освещены общие сведения о кавказских народах, языках и культурах, в частности о народах нахско-дагестанской группы, проживающих в Азербайджане. Особое внимание уделялось социолингвистической ситуации региона.
Во время курса подробно изучались такие языки, как хыналыгский, лезгинский, грузинский, табасаранский и удинский, а также древнеалбанский язык, когда-то являвшийся государственным языком Кавказской Албании. Каждый из этих языков рассматривался в контексте соответствующей языковой семьи, а также через призму культуры, верований, ареала распространения, истории и этнографии народов — их носителей.
Несмотря на то, что армянский язык не относится к кавказской языковой семье, в рамках курса также обсуждались история армянского языка и влияние азербайджанского языка на армянский.
Отдельный блок занятий был посвящён современным методам лингвистических исследований, особенностям полевой работы, сбору и обработке языкового материала. На занятиях использовались данные, собранные во время экспедиций в места проживания местных народов, включая записи их речевых образцов, отражающих лексический состав, фонетику и грамматическую структуру языков.
Первый цикл лекций, проведённый доцентом Джалой Гарибовой, был посвящён хыналыгскому языку, его уникальной структуре, культуре и традициям носителей. Изучение хыналыгского материала позволило студентам увидеть всё богатство мирового языкового разнообразия и осознать необходимость его сохранения. Были представлены примеры, демонстрирующие морфологические и синтаксические особенности, ранее не встречавшиеся в других языках. Также обсуждались государственная политика Азербайджана в области сохранения малых языков, публикации учебников и научных трудов на хыналыгском языке.
На занятиях Вугара Гасанова рассматривались общие характеристики армянского и грузинского языков, их алфавитные системы и пути исторического развития, а также примеры языковых взаимодействий с азербайджанским языком.
Один из уроков был полностью посвящён древнеалбанскому языку и алфавиту. Приглашённый исследователь Джавидан Агаев представил интересную и содержательную презентацию, в которой подробно рассказал о методах дешифровки албанской письменности, принципах транслитерации и перевода древних текстов. Он также продемонстрировал визуальные примеры — надписи и документы, сохранившиеся на древнеалбанском языке.
Курс включал лекции о лезгинском и табасаранском языках, их носителях, истории и культуре. Гостем программы стала Айтен Бабалиева, получившая образование во Франции и преподающая табасаранский язык за рубежом. Она рассказала о географии распространения этих языков, социолингвистической ситуации, отношении носителей к своим языкам, а также о существующих алфавитах, преподавании и исследованиях лезгинского и табасаранского языков, включая их изучение во Франции. Это вызвало большой интерес у магистрантов и стимулировало их к дальнейшему изучению кавказских языков.
Особый интерес вызвала лекция о удинском языке и народе удинов, проведённая председателем Албано-удинской христианской общины Робертом Мобили. Он рассказал о жизни удинов в селе Нидж, их религиозных верованиях, истории, культурных традициях и роли этого народа в истории Кавказской Албании. Слушатели узнали, что в удинском языке сохранились древнетюркские слова, утраченные в современном азербайджанском, что свидетельствует о взаимных языковых контактах и обменах внутри Албанского государства.
Роберт Мобили подчеркнул, что интерес международного научного сообщества к удинскому языку велик: исследователи считают, что сохранение языков малых народов в Азербайджане стало возможным благодаря многоязычной и мультикультурной среде страны, которая служит примером для изучения моделей защиты языкового разнообразия.
Магистратура
Кафедра кавказоведения











