НОВОСТИ

В АУЯ состоялась встреча с переводчиком Гурбаном Алекперовым

08 ноябрь, 2018

6 ноября в Азербайджанском университете языков состоялась встреча с переводчиком, доктором философии, нашим соотечественником проживающим в Германии, Гурбаном Алекперовым. Встреча организована руководством факультета Перевода и культурологии.

Мероприятие открыла вступительной речью декан факультета Перевода и культурологии, доцент Бановша Мамедова. Она рассказала о книге «Азербайджанская энциклопедия перевода», главным рекдактором которой является академик Камал Абдуллаев. Бановша Мамедова отметила, что перевод – это творческий процесс, и переводчиков зачастую воспринимают как вторых авторов произведений: «Представить личности переводчиков общественности – это ценная работа, и здесь особое место занимает книга Камала Абдуллаева «Азербайджанская энциклопедия перевода». Работа над данной энциклопедией велась более 10 лет. Книга охватывает все области перевода».

Затем профессорско-преподавательскому составу и студентам было рассказано о переводческой деятельности Г.Алекперова. Далее Г.Алекперов ответил на вопросы студентов, профессорско-преподавательского состава университета и рассказал о своей научной деятельности в Германии, об общих вопросах перевода, и работе, проделанной в данной сфере и недостатках в этой области.

Отметив важность пропаганды азербайджанской литературы за рубежом, Г.Алекперов подчеркнул, что таким образом мы внесем особый вклад в нашу культуру. Он отметил сложность работы над художественными переводами, которые в тоже время обогащают духовный мир самого переводчика. Чтобы стать хорошим переводчиком, человек должен в совершенстве знать свой родной язык и защищать его от внешних воздействий.

Г.Алекперов также обратил особое внимание на переводы книг с немецкого языка и подчеркнул профессионализм издателей “TEAS Press” и “Parlaqimzalar” в этой области.

Затем директор издательства “Parlaqimzalar” Нурман Тарик проинформировал о своей деятельности и рассказал о проблемах качественного перевода. Он отметил, что на днях сотрудница издательства Джамиля Исмаилзаде грамотно и качественно перевела образец немецкой классической литературы - «Летающий класс». Далее он пригласил для сотрудничества специалистов по переводу художественной литературы.

Также выступил руководитель Немецкого образовательного центра Мурад Ахмедов, который рассказал о деятельности центра. Он дал рекомендации студентам знающим немецкий язык и отметил, что обратившись в центр они могут получить профессиональное образование в Германии.

В завершении, советник ректора АУЯ Анар Османлы выразил благодарность гостям за интересную и продуктивную встречу.